-
1 par malice
par malice -
2 malice
malice [malis]feminine nouna. ( = espièglerie) mischievousness• ... dit-il non sans malice... he said somewhat mischievouslyb. ( = méchanceté) malice* * *malis1) ( taquinerie) mischief2) (dated) ( malveillance) malice* * *malis nf1) (= espièglerie) mischievousnessSon regard était plein de malice. — His eyes were full of mischief.
2) (= méchanceté) malicepar malice — out of malice, out of spite
sans malice — without malice, guileless
* * *malice nf1 ( taquinerie) mischief; avec or non sans malice mischievously;2 †( malveillance) malice; être sans malice to be harmless; ne pas entendre malice à ( propos émis) to mean no harm by; ( propos perçus) to see no harm in.[malis] nom fémininun regard plein ou pétillant de malice an impish ou a mischievous look————————sans malice locution adjectivale————————sans malice locution adverbialeje me suis moqué de lui, mais c'était sans malice I made fun of him but it wasn't serious -
3 malice
malice [maalies]〈v.〉1 spot ⇒ geestigheid, slimmigheid♦voorbeelden:par malice • uit boosaardigheidsans malice • zonder kwade wilune malice cousue de fil blanc • een doorzichtige list→ sac -
4 malice
-
5 malice
malice n1 ( spite) méchanceté f (towards à) ; out of malice par méchanceté ; there's no malice in him il n'est pas méchant ; I bear him no malice je ne lui veux aucun mal ; -
6 par pure malice
par pure malicez pouhé zlomyslnosti -
7 malice
f1. vx. (méchanceté) зло́ба;sans y entendre malice — без зло́го у́мыслаpar [pure] malice — побужда́емый зло́бой, [то́лько] от зло́бы;
2. (ruse) хи́трость; лука́вство;la malice est un peu grosse — э́то наи́вная хи́трость; une malice cousue de fil blanc — хи́трость, ши́тая бе́лыми ни́тками; des yeux pétillants de malice — лука́вые глаза́; глаза́, искря́щиеся лука́вством; ● sac (boîte) à maliceles malices — хи́трости; плу́тни, плутовство́ sa;
1) я́щик иллюзиони́ста.<фо́кусника>2) fig. уло́вки pl.;un éclair de malice passa dans ses yeux ∑ — в его́ глаза́х мелькну́ло лука́вство; dégourdi sans malices! (d'un enfant) — ну и хитре́ц <↓плути́шка>!une remarque pleine de malice — ехи́дное замеча́ние;
-
8 calumnia
calumnĭa, ae, f. [st2]1 [-] calomnie, accusation fausse, accusation injuste. [st2]2 [-] chicane (en justice). [st2]3 [-] cabale, manoeuvre, supercherie, imposture, fourberie, ruse. - calumniam afferre: intenter une accusation en calomnie. - Metellus calumniā dicendi tempus exemit, Cic. Att. 4, 3, 3: Métellus, par des subtilités, employa jusqu'au bout le temps de parole. - res extracta est variis calumniis, Cic. Fam. 1, 4, 1.: l'affaire fut traînée en longueur par diverses manoeuvres. - calumnia timoris, Cic.: frayeur sans fondement. - nimiā contra se calumniā, Quint. 10, 1, 115: par une rigueur excessive (d'un auteur) envers ses écrits.* * *calumnĭa, ae, f. [st2]1 [-] calomnie, accusation fausse, accusation injuste. [st2]2 [-] chicane (en justice). [st2]3 [-] cabale, manoeuvre, supercherie, imposture, fourberie, ruse. - calumniam afferre: intenter une accusation en calomnie. - Metellus calumniā dicendi tempus exemit, Cic. Att. 4, 3, 3: Métellus, par des subtilités, employa jusqu'au bout le temps de parole. - res extracta est variis calumniis, Cic. Fam. 1, 4, 1.: l'affaire fut traînée en longueur par diverses manoeuvres. - calumnia timoris, Cic.: frayeur sans fondement. - nimiā contra se calumniā, Quint. 10, 1, 115: par une rigueur excessive (d'un auteur) envers ses écrits.* * *Calumnia. Cic. Calomnie, quand faulsement et malitieusement on allegue, ou on met à sus quelque chose à aucun.\Calumnia. Cic. Invention ou allegation qu'on fait par malice plus que par bonne foy.\Calumnia ieiuna Cic. Maigre, de petit effect, Qui ne peult nuire.\Adhibere calumniam. Cic. Faire finesse en quelque chose, User de finesse.\Calumniam contundere. Cic. Rompre et mettre à neant.\Effugere calumniam. Cic. Eviter.\Imponere alicui calumniae personam. Cic. Le reputer calomniateur.\Iurare calumniam in aliquem dicebatur accusator. Liu. Quand il faisoit serment en jugement publique qu'il ne venoit point accuser par calomnie.\Obterere calumniam. Cic. Mettre à neant.\Calumnia. Cic. Subtilité d'esprit. -
9 out
❢ Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb ( hold out, wipe out, filter out etc). Very often in French, a verb alone will be used to translate these combinations. For translations you should consult the appropriate verb entry (hold, wipe, filter etc).When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden. In such cases out will not usually be translated: ils sont dans le jardin. out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the French translation is elle est sortie.For the phrase out of see C in the entry below. For examples of the above and other uses, see the entry below.B adv1 ( outside) dehors ; to stand out in the rain rester (dehors) sous la pluie ; to be out in the garden être dans le jardin ; out there dehors ; out here ici ;2 ( from within) to go ou walk out sortir ; to pull/take sth out retirer/sortir qch ; I couldn't find my way out je ne trouvais pas la sortie ; ‘Out’ ( exit) ‘Sortie’ ; (get) out! dehors! ;3 (away from land, base) out in China/Australia en Chine/Australie ; two days out from port/camp à deux jours du port/camp ; when the tide is out à marée basse ; further out plus loin ;4 ( in the world at large) there are a lot of people out there looking for work il y a beaucoup de gens qui cherchent du travail en ce moment ;5 ( absent) to be out gen être sorti ; [strikers] être en grève ; while you were out pendant que tu étais sorti ; she's out shopping elle est sortie faire les courses ;6 ( in slogans) ‘Tories out!’ ‘les conservateurs dehors!’ ;7 ( for social activity) to invite sb out to dinner inviter qn au restaurant ; a day out at the seaside une journée au bord de la mer ; let's have an evening out this week si on sortait un soir de la semaine? ;8 (published, now public) to be out [book, exam results] être publié ; my secret is out mon secret est révélé ; truth will out la vérité éclatera ;11 ( extinguished) to be out [fire, light] être éteint ; lights out at 10.30 pm extinction des feux à 22 h 30 ;14 (over, finished) before the week is out avant la fin de la semaine ;15 GB ( incorrect) to be out in one's calculations s'être trompé dans ses calculs ; to be three degrees out se tromper de trois degrés ; my watch is two minutes out ( slow) ma montre retarde de deux minutes ; ( fast) ma montre avance de deux minutes ;16 ○ ( not possible) no that option is out non cette solution est exclue ;17 ○ ( actively in search of) to be out to do sth être bien décidé à faire qch ; to be out for revenge ou to get sb être bien décidé à se venger de qn ; he's just out for what he can get péj il ne rate aucune occasion ○ ;19 ○ ( in holes) trousers with the knees out pantalon troué aux genoux ;20 ○ GB ( ever) he's the kindest/stupidest person out c'est la personne la plus gentille/stupide qui soit.1 ( from) to go ou walk ou come out of the house sortir de la maison ; get out of here! sors d'ici! ; to jump out of bed/of the window sauter hors du lit/par la fenêtre ; to tear a page out of a book arracher une page d'un livre ; to take sth out of a box/of a drawer retirer qch d'une boîte/d'un tiroir ; to take sth out of one's bag/one's pocket prendre qch dans son sac/sa poche ;2 ( expressing ratio) sur ; two out of every three people deux personnes sur trois ;3 ( part of whole) a paragraph out of a book un paragraphe tiré d'un livre ; like something out of a horror movie comme quelque chose qui sort tout droit d'un film d'horreur ;6 ( free from confinement) to be out of hospital/of prison être sorti de l'hôpital/de prison ;7 ( expressing shelter) à l'abri de [sun, rain] ;9 ( made from) en [wood, plasticine, metal] ;10 ( due to) par [malice, respect etc] ;I want out ○ ! je ne marche plus avec vous/eux etc ○ ; I'm out of here ○ je me casse ◑, je pars ; go on, out with it ○ ! allez, accouche ○ !, allez, dis ce que tu as à dire ; to be on the outs ○ with sb US être brouillé avec qn ; to be out and about gen sortir ; ( after illness) être à nouveau sur pied ; to be out of it ○ être dans les vapes ○ ; to feel out of it se sentir exclu ; you're well out of it tu fais bien de ne pas t'en mêler. -
10 hacher
vt. (de la viande, des récoltes...), couper en menus morceaux ; découpailler, abîmer, gâter, en coupant mal par maladresse ou par malice: ÂSHÎ (Albanais.001) ; saplâ (Tignes), SHAPLy (Annecy.003, Thônes, Villards-Thônes | 001, Balme-Si.), shaplyotâ (001), staplotâ (Albertville), R.2. - E.: Faux, Hachis.A1) adj., qui sert à hacher: shaplyî, -re, -e (001b), shapl(y)èrè, -ta, -e (003 | 001a). - E.: Couteau, Hachoir, Planche. -
11 rapporter
vt., apporter // amener rapporter de nouveau, ramener, remmener, rapporter // remettre rapporter une chose à l'endroit où elle était, rendre (un objet): RAPORTÂ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Notre-Dame-Be., Peisey, Saxel.002), C. => Porter ; r(a)tornâ (001 | 002).A1) rapporter, ramener, apporter de voyage, revenir avec (qc.): RAPORTÂ vt. (...).A2) redire, répéter, par indiscrétion ou par malice, faire une délation: RAPORTÂ vt. (...), répètâ (001).A3) rapporter, répéter, raconter, (des nouvelles): rekantâ vt. (002), rakontâ, répètâ (001).A4) faire un rapporter rapport // compte-rendu: raportâ vt. (001).A5) rapporter, produire, rendre, avoir du rendement, être d'un bon rapport, être rapporter productif // rentable, (ep. des arbres, de la terre, d'une vache laitière...) ; fructifier: RAPORTÂ vt. (...), rapourtâ (Villards-Thônes) ; rêdre < rendre> (001) ; balyî < donner> (001).Fra. Ça ne rapporte pas beaucoup: é pa d'on grou rapoo < ce n'est pas d'un gros rapport> (001).A6) produire, donner une bonne récolte, (ep. des céréales): raportâ, guèrnâ < donner du grain>.A7) avoir une bonne récolte (ep. des céréales): byê ékeûre vi. (001). -
12 obumbro
obumbro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] couvrir d'ombre, ombrager, obscurcir. [st2]2 [-] cacher, voiler. [st2]3 [-] obscurcir, noircir. [st2]4 [-] protéger, défendre.* * *obumbro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] couvrir d'ombre, ombrager, obscurcir. [st2]2 [-] cacher, voiler. [st2]3 [-] obscurcir, noircir. [st2]4 [-] protéger, défendre.* * *Obumbro, obumbras, obumbrare. Virgil. Ombrager, Enombrager, Obombrer.\Obumbratus amnis. Curtius. Couvert d'arbres.\Coma obumbrat humeros. Ouid. Couvre les espaules.\Obumbrare, per translationem. Virg. Defendre et garder.\Obumbrare. Quintil. Obscurcir, Offusquer.\Crimen obumbrare sub imagine erroris. Ouidius. Couvrir son peché soubs ombre d'imprudence, Quand on excuse sa faulte, en disant qu'on ne l'a point faict par malice.\Obumbratur sapientia vino. Plin. Est obscurcie et offusquee. -
13 Übermut
-
14 méchanceté
méchanceté [me∫ɑ̃ste]feminine nouna. ( = caractère) nastinessb. ( = action) nasty action ; ( = parole) nasty remark* * *meʃɑ̃ste1) ( de personne) nastinesspar pure méchanceté — out of pure spite ou malice
avec méchanceté — spitefully, nastily
2) (de propos, regard, d'acte) maliciousness; ( plus fort) viciousnessdire des méchancetés — to say malicious ou nasty things
* * *meʃɑ̃ste nf1) [personne, parole] nastiness2) (= action) nasty action3) (= parole) nasty remark* * *méchanceté nf1 ( de personne) nastiness, malice, meanness; par pure méchanceté out of pure spite ou malice; avec méchanceté spitefully, nastily; sans méchanceté without malice; être d'une incroyable méchanceté to be vicious ou really nasty;2 (de geste, propos, regard, d'acte) maliciousness, meanness; ( plus fort) viciousness;3 ( acte) malicious act; ( propos) malicious remark; faire/dire des méchancetés to do/to say malicious ou nasty things.[meʃɑ̃ste] nom fémininsoit dit sans méchanceté, elle n'est pas futée without wishing to be unkind, she is not very bright3. [propos, acte]dire des méchancetés à quelqu'un to say nasty ou horrible things to somebodyfaire des méchancetés à quelqu'un to be nasty ou horrible to somebody -
15 malitia
malitia, ae (malitĭēs, ēi), f. [st2]1 [-] malice, fourberie, malignité, méchanceté. [st2]2 [-] le mal, le vice. [st2]3 [-] malice, finesse, habileté. [st2]4 [-] mauvais état (de qqch), stérilité (d'un arbre...).* * *malitia, ae (malitĭēs, ēi), f. [st2]1 [-] malice, fourberie, malignité, méchanceté. [st2]2 [-] le mal, le vice. [st2]3 [-] malice, finesse, habileté. [st2]4 [-] mauvais état (de qqch), stérilité (d'un arbre...).* * *Malitia, malitiae. Cic. Malice, Mauvaistié.\Malitia caeli. Plin. Gros air et mal sain.\Id saepe accidit malitia soli. Var. Par la mauvaistié de la terre. -
16 voir
vne voir la couleur de... — см. ne voir jamais la couleur de...
voir malice à... — см. ne pas entendre malice
quand à Noël on voit à Noël les moucherons, à Pâques les glaçons — см. quand Noël a son pignon, Pâques a son tison
voir venir — см. laisser venir
- en voir- voir net -
17 entendre
entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ voix, bruit] to hear• qu'est-ce que j'entends ? am I hearing right?• tu vas être sage, tu entends ! (menace) you're to be good, do you hear!b. (par ouï-dire) entendre parler de qn/qch to hear of sb/sth• entendre dire que... to hear it said that...c. ( = écouter) to listen to• à l'entendre, c'est lui qui a tout fait to hear him talk you'd think he had done everything• si ça continue, il va m'entendre ! (menace) if he doesn't stop I'll give him a piece of my mind!d. (formal = comprendre) to understand• oui, j'entends bien, mais... yes, I quite understand but...• laisser entendre à qn que... to give sb to understand that...f. ( = vouloir dire) to mean• qu'entendez-vous par là ? what do you mean by that?2. reflexive verba. ( = être en bons termes) to get onb. ( = être d'accord) to agree• hier tu m'as dit le contraire, il faudrait s'entendre ! yesterday you told me exactly the opposite, make up your mind!c. (soi-même) tu ne t'entends pas ! you don't realize what you sound like!d. ( = s'y connaître) s'y entendre pour faire qch to be very good at doing sthe. ( = se comprendre) quand je dis magnifique, je m'entends, disons que c'est très joli when I say it's magnificent, what I really mean is that it's very attractive• entendons-nous bien ! let's be quite clear about thisf. ( = être entendu) le bruit s'entendait depuis la route the noise could be heard from the road* * *ɑ̃tɑ̃dʀ
1.
1) ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]entendre quelqu'un pleurer, entendre quelqu'un qui pleure — to hear somebody crying
vous entendrez parler de moi! — ( menace) you haven't heard the last of it!
2) ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]à t'entendre, tout va bien — according to you, everything is fine
3) fml ( comprendre) to understandelle m'a laissé or donné à or fait entendre que — she gave me to understand that
ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille — they don't see it that way
4) ( signifier) to mean5) fml ( avoir l'intention de)
2.
s'entendre verbe pronominal1) ( sympathiser) to get on ou along ( avec with)2) ( se mettre d'accord) to agree ( sur on)on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre — shall we tell them the truth or not? let's get it straight
3) ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other4) ( être compris)phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons — sentence which can be taken in several different ways
5) ( être compétent)pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! — (colloq) when it comes to making you feel guilty, she's an expert!
* * *ɑ̃tɑ̃dʀ vt1) [son, bruit, conversation] to hearJe vous entends très mal. — I can hardly hear you.
J'ai mal entendu. — I didn't hear., I didn't hear properly.
Je ne t'entends pas. — I can't hear you.
On entend parler à côté. — You can hear people talking next door.
J'ai entendu dire qu'il est dangereux de nager ici. — I've heard that it's dangerous to swim here.
J'ai entendu dire qu'il est très malade. — I've heard that he is very ill.
Je suis heureux de vous l'entendre dire. — I'm pleased to hear you say it.
entendre raison — to see sense, to listen to reason
2) (= comprendre) to understandne rien entendre à... — not to know anything about...
Il n'entend rien à l'informatique. — He doesn't know anything about computers.
laisser entendre que; faire entendre que — to imply that
Ne recommence pas, tu entends! — Don't do it again, do you hear?
4) (= vouloir dire) to meanJ'entends qu'il faut savoir se débrouiller. — What I mean is you have to be able to stand on your own two feet.
5) (= vouloir)entendre faire — to intend to do, to mean to do
J'entends bien récupérer cet argent. — I fully intend to get the money back.
* * *entendre verb table: rendreA vtr1 ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]; entendre qn pleurer, entendre qn qui pleure to hear sb crying; il pleure-oui, je l'entends he is crying-yes, I can hear him; tu n'entends pas? c'est pourtant net can't you hear it? it's quite clear; réussir à se faire entendre to manage to make oneself heard; tu as entendu? did you hear that?; j'ai mal entendu I didn't hear properly; si j'ai bien entendu if I heard correctly; une expression qu'on entend à la campagne an expression you hear in the country; entendre qch de ses propres oreilles to hear sth with one's own ears; qu'est-ce que j'entends? tu nous quittes? what's this I hear? you're leaving (us)?; elle entend mal she's hard of hearing; faire entendre un cri/gémissement to give a cry/groan; une explosion se fit entendre there was the sound of an explosion; j'ai entendu dire que I've heard (say) that; je n'en ai jamais entendu parler I've never heard of it; je ne veux plus en entendre parler I don't want to hear another word about it; vous entendrez parler de moi! ( menace) you haven't heard the last of it!; on n'entend plus parler de ce projet nothing more has been heard about the project; on n'entend plus parler de lui his name is never mentioned any more; ⇒ mouche;2 ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]; entendre la messe to attend mass; à t'entendre, tout va bien according to you, everything is fine; raconter qch à qui veut l'entendre to tell sth to anyone who'll listen; qu'est- ce qu'il ne faut pas entendre! I've never heard such nonsense!; elle ne veut rien entendre she won't listen; (que) le ciel vous entende! let's hope that's how it turns out!;3 fml ( comprendre) to understand [concept, expression]; je n'y entends pas grand-chose I don't understand much about it; ‘c'est confidentiel’-‘j'entends bien’ ‘it's confidential’-‘I quite understand’; il agit comme il l'entend he does as he likes; fais comme tu l'entends do as you think best; ne pas arriver à se faire entendre not to be able to make oneself understood; ne pas arriver à se faire entendre de qn not to be able to get through to sb; elle m'a laissé or donné à or fait entendre que she gave me to understand that; elle a laissé entendre que she intimated that; ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille they don't see it that way;4 ( signifier) to mean; qu'entends-tu par là? what do you mean by that? ; ce n'est pas douloureux, j'entends, pas plus qu'une piqûre it isn't painful, I mean, no more than an injection; le marxisme entendu comme une philosophie marxism as a philosophy;5 fml ( avoir l'intention de) entendre faire to intend doing, to have the intention of doing; j'entends bien rester ici I have every intention of staying here; j'entends qu'on fasse ce que je dis I expect people to do what I say.B s'entendre vpr1 ( sympathiser) to get on ou along (avec with); ils s'entendent très bien they get on ou along really well; ils ne s'entendent pas they don't get on ou along; ⇒ chat, larron;2 ( se mettre d'accord) to agree (sur on); s'entendre sur une heure to agree on a time; on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre shall we tell them the truth or not? let's get it straight; entendons-nous bien, personne ne doit leur dire la vérité it goes without saying, nobody must tell them the truth;3 ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other; cela s'entendait à l'autre bout de la ville you could hear it on the other side of town;4 ( être compris) phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons sentence which can be taken in several different ways; après paiement, s'entend! after payment, of course!; cela or il s'entend fml ( c'est évident) of course; ce n'est pas tout à fait ça mais je m'entends it's not exactly that, but I know what I mean;5 ( être compétent) s'y entendre en meubles anciens to know about antiques; s'entendre or s'y entendre à peindre des portraits to be good at portraits; pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! hum when it comes to making you feel guilty, she's an expert (at it) ou she's got it down to a fine art.[ɑ̃tɑ̃dr] verbe transitif1. [percevoir par l'ouïe] to hearparlez plus fort, on n'entend rien speak up, we can't hear a word (you're saying)silence, je ne veux pas vous entendre! quiet, I don't want to hear a sound from you!je ne connais l'Islande que par ce que j'en ai entendu dire I only know Iceland through what I've heard other people say about iton n'entend parler que de lui/de sa pièce he's/his play's the talk of the townon entendrait/on aurait entendu voler une mouche you could hear/could have heard a pin dropj'en ai entendu de belles ou de bonnes ou des vertes et des pas mûres sur son compte (familier) I've heard a thing or two about himce qu'il faut entendre!, ce qu'il faut pas entendre! (familier) the things some people come out with!, the things you hear!à l'entendre, à les entendre: à les entendre tout serait de ma faute to hear them talk ou according to them it's all my faultfaire entendre raison à quelqu'un to make somebody listen to reason, to bring somebody to his/her senses4. RELIGIONentendre la messe to attend ou to hear massentendre une confession to hear ou to take a confession6. (soutenu) [comprendre] to understandil doit être bien entendu que... it must be properly understood that...donner quelque chose à entendre ou laisser entendre quelque chose à quelqu'un: elle m'a laissé ou donné à entendre que... she gave me to understand that...n'y entendre rien ou goutte (vieilli) : je n'y entends rien en politique I don't understand a thing about politics7. [apprendre] to hear8. [vouloir dire] to meanfais comme tu l'entends do as you wish ou pleasej'entends qu'on m'obéisse I intend to ou I mean to ou I will be obeyed————————s'entendre verbe pronominal (emploi passif)1. [être perçu] to be heardcela s'entend de loin you can hear it ou it can be heard from far off[être utilisé - mot, expression] to be heardcela s'entend encore dans la région you can still hear it said ou used around here2. [être compris] to be understood(cela) s'entend [c'est évident] obviously, it's obvious, that much is clearaprès l'hiver, (cela) s'entend when the winter is over, of course ou it goes without saying————————s'entendre verbe pronominal (emploi réciproque)1. [pouvoir s'écouter] to hear each other ou one another2. [s'accorder] to agree3. [sympathiser] to get on————————s'entendre verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [percevoir sa voix] to hear oneselfon ne s'entend plus tellement il y a de bruit there's so much noise, you can't hear yourself thinktu ne t'entends pas! you should hear yourself (talking)!, if (only) you could hear yourself!2. (locution)quand je dis qu'il est grand, je m'entends, il est plus grand que moi when I say he's tall I really mean he's taller than myself————————s'entendre verbe pronominal intransitifs'y entendre [s'y connaître]: il s'y entend en mécanique he's good at ou he knows (a lot) about mechanics————————s'entendre avec verbe pronominal plus préposition1. [s'accorder avec] to reach an agreement withparvenir à s'entendre avec quelqu'un sur quelque chose to come to an understanding ou to reach an agreement with somebody about something2. [sympathiser avec] to get on with -
18 malveillance
malveillance [malvεjɑ̃s]feminine noun( = méchanceté) malevolence ; ( = désobligeance) ill will* * *malvɛjɑ̃s1) ( antipathie) malice2) ( intention de nuire) malicious intent* * *malvɛjɑ̃s nf1) (= animosité) ill will2) (= intention de nuire) malevolence3) DROIT malicious intent no pl* * *malveillance nf1 ( antipathie) malice;2 ( intention de nuire) malicious intent; incendie dû à la malveillance malicious arson.[malvɛjɑ̃s] nom féminin -
19 entendre
1. непр.; vt1) слышатьentendre dur — плохо слышать, быть тугим на ухоentendre dire, entendre parler — слышать о...se faire entendre — раздаваться; слышаться; говорить громкоfaire entendre la voix — подать голос••ce qu'il (ne) faut (pas) entendre! разг. — чего только ни приходится выслушивать; это надо же!il vaut mieux entendre ça que d'être sourd разг. — вот сказал, так сказал!il ne l'entend pas de cette oreille — он с этим не согласен, он другого мнения2) слушать, внимать; выслушиватьà l'entendre — если послушать егоentendre des témoins — выслушать свидетелей3) пониматьje n'entends rien à... — я ничего не понимаю в...j'entends par... — я подразумеваю под...se faire entendre — заставить понять себя, выражаться понятноj'entends bien... — я прекрасно понимаю; это я понимаюtu entends разг. — понимаешь ли; знаешь лиfaites comme vous l'entendez — делайте, как знаете4) желать, хотеть; намереваться, собиратьсяj'entends partir le douze — я собираюсь уехать двенадцатого5) подразумевать, иметь в видуne pas entendre malice — не иметь злого умысла; не иметь задней мыслиne pas entendre malice à... [dans...] — не видеть злого умысла, не видеть ничего дурного в...6) знать, уметь делать; хорошо разбираться в...7) выслушивать, заслушиватьla cause est entendue — дело заслушано; решение принято2. непр.; vi уст.1) ( à qn) выслушивать кого-либо2) ( à qch) соглашаться на...• -
20 minime
mĭnĭmē (mĭnŭmē), adv. superl. de parum [st1]1 [-] [sens relatif] le moins. - [avec des verbes] minime displicebat, Cic. Br. 207: il déplaisait le moins. --- cf. Nat. 1, 16 ; Or. 222. - quod ad te minime omnium pertinebat, Cic. Amer. 96: ce qui te regardait moins que personne. - [avec des adj.] in hac quadriremi minime multi remiges deerant, Cic. Verr. 5, 88: c'est dans cette quadrirème qu'il manquait le moins de rameurs. --- cf. Fam. 14, 13. - quā minime arduus ad nostras munitiones ascensus videbatur, Caes. BG. 2, 33: du côté où la montée vers nos retranchements paraissait le moins rude. [st1]2 [-] [sens absolu] très peu, nullement. - scis me minime esse blandum, Cic. Att. 12, 5 c: tu sais que je ne suis pas du tout complimenteur. - illud minime verendum est ne laborem studiorum pueri difficilius tolerent, Quint, Inst. Or, 1, 12: il ne faut pas craindre du tout que les enfants supportent trop difficilement la fatigue des études. - homo minime malus, Cic. Tusc. 2, 44: [Épicure] homme sans la moindre malice. --- cf. Nat. 1, 85. - [avec adv., rare] Caes. BG. 1. 1, 3 ; quam minime indecore, Cic. Off. 1, 14: avec le moins d'inconvenance possible. - [dans le dial.] minime et minime vero: non, pas du tout. --- Cic. R. Post. 16 ; Br. 232. - minime vero assentior iis qui... Cic. Off. 3, 2, 9: je ne me range pas du tout à l'avis de ceux qui... - minime gentium, Ter. Phorm. 1033: pas le moins du monde --- cf. 342; Eun. 625 ; Plaut. Poen. 689. [st1]3 [-] au moins, à tout le moins, pour le moins. - minime tribus pedibus, Cic.: au moins de trois pieds. - sed id minime bis anno arari debet, Col. 5, 9, 12: mais on doit le labourer au moins deux fois par an. - pedes decem vel minime novem, Col. 1, 6, 6: dix pieds ou au moins neuf. --- Cels. 2, 8.* * *mĭnĭmē (mĭnŭmē), adv. superl. de parum [st1]1 [-] [sens relatif] le moins. - [avec des verbes] minime displicebat, Cic. Br. 207: il déplaisait le moins. --- cf. Nat. 1, 16 ; Or. 222. - quod ad te minime omnium pertinebat, Cic. Amer. 96: ce qui te regardait moins que personne. - [avec des adj.] in hac quadriremi minime multi remiges deerant, Cic. Verr. 5, 88: c'est dans cette quadrirème qu'il manquait le moins de rameurs. --- cf. Fam. 14, 13. - quā minime arduus ad nostras munitiones ascensus videbatur, Caes. BG. 2, 33: du côté où la montée vers nos retranchements paraissait le moins rude. [st1]2 [-] [sens absolu] très peu, nullement. - scis me minime esse blandum, Cic. Att. 12, 5 c: tu sais que je ne suis pas du tout complimenteur. - illud minime verendum est ne laborem studiorum pueri difficilius tolerent, Quint, Inst. Or, 1, 12: il ne faut pas craindre du tout que les enfants supportent trop difficilement la fatigue des études. - homo minime malus, Cic. Tusc. 2, 44: [Épicure] homme sans la moindre malice. --- cf. Nat. 1, 85. - [avec adv., rare] Caes. BG. 1. 1, 3 ; quam minime indecore, Cic. Off. 1, 14: avec le moins d'inconvenance possible. - [dans le dial.] minime et minime vero: non, pas du tout. --- Cic. R. Post. 16 ; Br. 232. - minime vero assentior iis qui... Cic. Off. 3, 2, 9: je ne me range pas du tout à l'avis de ceux qui... - minime gentium, Ter. Phorm. 1033: pas le moins du monde --- cf. 342; Eun. 625 ; Plaut. Poen. 689. [st1]3 [-] au moins, à tout le moins, pour le moins. - minime tribus pedibus, Cic.: au moins de trois pieds. - sed id minime bis anno arari debet, Col. 5, 9, 12: mais on doit le labourer au moins deux fois par an. - pedes decem vel minime novem, Col. 1, 6, 6: dix pieds ou au moins neuf. --- Cels. 2, 8.* * *Minime, pen. corr. Aduerbium negandi. Cicero, Turpis enim excusatio est, et minime accipienda. Non recevable, Qu'on ne doibt point recevoir.\Minime feceris, Prohibendi particula, pro Ne feceris. Plau. Ne le fay point.\Minime gratum spectaculum. Liu. Point aggreable.\Minime mirum, adeo impeditae sunt. Terent. Ce n'est point de merveille.\Minime, pro Minimum, seu quod dicunt, Ad minus. Columella, Ea extet minime tribus pedibus. Pour le moins, Tout au moins.\Minime gentium. Terent. Nullement.\- heus puer, Pamphilam Accerse, vt delectet hic nos. illa exclamat, minime gentium. Terent. Je n'en feray rien.\Minime omnium. Cic. Nullement.\Minime male cogitantes sunt, qui in eo studio occupati sunt. Cato. Gents addonnez à cest estat n'ont point accoustumé de mal penser, ne de mal faire.\Minime multi remiges et milites deerant. Cic. Il ne s'en falloit pas beaucoup, Il s'en falloit fort peu que tout n'y fut.\Minime multa habet stipendia. Liuius. Il n'ha pas beaucoup de gages.\Minime volo. Cic. Je ne le veuls nullement.\Homo minime ambitiosus, minime in rogando molestus. Cic. L'homme du monde le moins chargeant autruy, et le moins fascheux.\Minime, in responsione negatiua. Sallustius, Placet igitur eos dimitti, et augeri exercitum Catilinae? Minime. Nullement.
См. также в других словарях:
malice — [ malis ] n. f. • déb. XIIe; lat. malitia « méchanceté » 1 ♦ Vx ou littér. Aptitude et inclination à faire le mal, à nuire par des voies détournées. ⇒ malignité, méchanceté. « La meilleure [femme] est toujours en malice féconde » (Molière). Mod.… … Encyclopédie Universelle
malice — Malice. s. f. Meschanceté, inclination à nuire, à mal faire. Grande malice. il a un fond de malice. cela procede d une malice noire. sa malice est descouverte. il est plein de malice. il a fait cela par malice. s il ne fait pas bien, c est belle… … Dictionnaire de l'Académie française
Malice in Wonderland (album éponyme) — Malice in Wonderland (album homonyme) Pour les articles homonymes, voir Malice in Wonderland. Malice in Wonderland Album par Malice in Wonderland Sortie 3 octobre … Wikipédia en Français
malice — (ma li s ) s. f. 1° Inclination à malfaire. • Il te restait encor, pour comble de malice, à te lier d amour avecque Massinisse, MAIRET Sophon. I, 1. • La justice du simple rendra sa voie heureuse, le méchant périra par sa malice, SACI Bible … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MALICE — n. f. Inclination à nuire, à mal faire, à causer de la peine. Il a un fonds de malice. Il a fait cela par malice, par pure malice. Par extension, La malice de ses discours n’épargne personne. Dans le langage de la Théologie, La malice du péché,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
MALICE — s. f. Inclination à nuire, à mal faire, à causer de la peine. Grande malice. Il a un fonds de malice. Cela procède d une malice noire. Sa malice s est décelée dans cette affaire. Il est plein de malice. Il a fait cela par malice. S il ne fait pas … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Malice in Wonderland (album homonyme) — Pour les articles homonymes, voir Malice in Wonderland. Malice in Wonderland Album par Malice in Wonderland Sortie 3 octobre 2006 Durée … Wikipédia en Français
Malice (comics) — Malice est le nom porté par plusieurs personnages de l Univers Marvel. La première a été créée en 1974, et le second en 1977. La plus notoire reste la mutante ennemie des X Men, créée quant à elle en 1987, par Chris Claremont. Elle est apparue… … Wikipédia en Français
Malice MIZER — Pays d’origine Japon Genre(s) Visual Kei Art rock Rock progressif Années actives 1992– … Wikipédia en Français
Malice Mizer — Pays d’origine Japon Genre musical Visual Kei Art rock Rock progressif Années d activité … Wikipédia en Français
Malice in Wonderland (Album) — Malice in Wonderland (album de Snoop Dogg) Pour les articles homonymes, voir Malice in Wonderland. Malice in Wonderland Album par Snoop Dogg Sortie 8 décembre 2 … Wikipédia en Français